Maria Banus: Ένα ποίημα

The New Notebook

Full of superstition

i begin a new notebook,

white leaves – sea foam.

I close my eyes and wait

for the first day of the world,

for Aphrodite with wet lips,

red curls of flame,

an open shell,

shy and sure,

to rise from the salt foam,

out of the primordial algae.

I wait under closed eyelids.

One can hear the grey rustle of sea gulls,

under the low sky

and the monotonous thunder of waves

only of waves

which come and go.

Maria Banus – Translated from Romanian by Laura Schiff and Dana Beldiman


Το Νέο Ημερολόγιο
Μεστή από δεισιδαιμονία
αρχίζω μ’ ένα νέο χαρτί,
λευκά φύλλα – αφροί της θάλασσας.
Κλείνω τα μάτια και περιμένω
την πρώτη μέρα του κόσμου,
την Αφροδίτη με βρεγμένα χείλη,
κουρελιασμένες κόκκινες φλόγες,
ανοικτό κέλυφος,
ντροπαλό και σίγουρο,
να σηκωθεί απ’ τον αφρό τ’ αλατιού,
πέρα απ’ τα αρχέγονα φύκια.
Περιμένω κάτω απ’ τα κλειστά βλέφαρα.
Ένας μπορει κι ακούει το γκρίζο θρόισμα των γλάρων,
κάτω απ’ το χαμηλό ουρανό
και την μονότονη βροντή των κυμάτων
μόνο των κυμάτων
που έρχονται και φεύγουν.

Μετάφραση: fristuti


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s